начало

Столичните адвокати призоваха ВСС да провери поведението на прокурори по случая със съдия Мирослав Петров Столичните адвокати призоваха ВСС да провери поведението на прокурори по случая със съдия Мирослав Петров

Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Message board for English speakers


Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот iva_diva » 09 Мар 2009, 18:11

И още едно забавление: :lol: :lol: :lol:

Interviewer: your name?
Saudi: Ahmed.
Interviewer: sex?
Saudi: 8 times a week.
Interviewer: sorry, i meant male or female..
Saudi: males, females, shemales, and sometimes even camels.
Interviewer: holy cow!
Saudi: yea, cows and goats, too.
Interviewer: gosh, isn't that hostile?
Saudi: horse style, dog style, any style!
Interviewer: oh, dear!
Saudi: nah, no deer, they run too fast!
Аватар
iva_diva
Младши потребител
 
Мнения: 17
Регистриран на: 20 Авг 2008, 12:01
Местоположение: Burgas, Bulgaria

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 09 Мар 2009, 19:33

Този виц е само за английския си вариант.

Добро стакато се получава - има рима.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5392
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 09 Мар 2009, 22:39

:D :!:
Готино ! Та, като стана дума за Аhmed ...
http://vbox7.com/play:730325a2
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 09 Мар 2009, 22:57

Супер - наистина забавно.

Ахмед - мъртвият терорист.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5392
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот iva_diva » 11 Мар 2009, 11:50

Готино :P :P :P Аххххххххмед
Аватар
iva_diva
Младши потребител
 
Мнения: 17
Регистриран на: 20 Авг 2008, 12:01
Местоположение: Burgas, Bulgaria

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 11 Мар 2009, 18:00

Произношението ! Ххххххх ... Аххххмед :lol: :lol: :lol:
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 11 Мар 2009, 18:03

Ето още нещо! Урок на французин по английски ! :lol: :P :P
http://www.youtube.com/watch?v=305g-wyvC4w

"Хамбургер" е немска дума с мн. интересно произношение на английски, както се оказна от клипчето ... :D
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот titin » 19 Мар 2009, 13:51

Аз малко в страни от темата, с молба за помощ :oops: . Може ли някой да ми преведе от български на латински : Строг, но справедлив.
Стигнах до тук: Dura............. :roll:
titin
Потребител
 
Мнения: 109
Регистриран на: 10 Ное 2005, 15:08

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 20 Мар 2009, 00:38

Това няма ли да свърши работа, в контекста на "Строг, но справедлив" ?
С едната ръка държи камък, а с другата протяга хляб.
Altera manu fert (tenet) lapidem, panem ostentat altera.
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 20 Мар 2009, 00:41

По принцип ползват и следното:
Dura lex sed lex - "Строг закон , но закон"
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот titin » 20 Мар 2009, 11:07

:wink: Благодаря много за помощта. С пожелание за хубав ден!
titin
Потребител
 
Мнения: 109
Регистриран на: 10 Ное 2005, 15:08

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот ivan_lawyer » 20 Мар 2009, 12:02

Или пък сентенцията "Един свидетел не е свидетел".

На латински пада голям смях - по време на упражнения или просто на купони падаше голям смях.
ivan_lawyer
Старши потребител
 
Мнения: 5392
Регистриран на: 25 Мар 2008, 17:46

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот jafi_retroto » 20 Мар 2009, 13:54

Ахмед тотално ме взриви!!! :lol:
jafi_retroto
Младши потребител
 
Мнения: 35
Регистриран на: 02 Окт 2008, 22:51

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот dwdimov » 22 Мар 2009, 02:58

Попаднах днес на статията на едни виатнамски колеги. Обърнете внимание на заглавието :)

http://www.baolawfirm.com.vn/dmdocument ... actice.pdf
dwdimov
Младши потребител
 
Мнения: 19
Регистриран на: 06 Дек 2008, 17:11

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот dwdimov » 22 Мар 2009, 03:04

За да спестя коментарите, че имам грешка :) виЕтнамски ...
dwdimov
Младши потребител
 
Мнения: 19
Регистриран на: 06 Дек 2008, 17:11

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 06 Юни 2009, 17:09

"Супа" - "Soap"
(Из меню в ресторант в Созопол)

Изпълнителен директор - Director of action
(Табела на вратата на офис в Сопот)

Ахтунг! Ахтунг! Тук се продават репички без нитрати!
(Надпис на сергия за зеленчуци - пазар" Красно село")

"Grilled old man from Bansko"
(Английски превод в меню - запечен Бански старец)
Търся фарове за HONDA кибик 3 врати?
(Клиент в магазин)

Сева-Нап - 1.00 лв. /разбирай 7up/
(Надпис на павилион)

-Филмът с хепи енд ли е?
-Не, с Брад Пит.
(Разговор между блондинки)

Сапун ПАЛ-МОЛИВ
(Надпис в магазин)

"Геврейшън със семенейшън!"
(Продавач на гевреци на плажа в Приморско)

Кирилица из нот дед
(надпис в училище)

Хемендекс с яйца
(Меню в стол)

"Сан Поло и Бионш"
(Превод на "Sean Paul feat. Beyonce")

Англоговоряща клиентка се обръща към барман:
- Do you speak English?
- Рехаво...

"Хог Дог с кремвирш"
(Надпис в лавка в училище "Св.Св.Кирил и Методий" - Разлог)

Цигани продават царевица на плажа:
"Хайде на царевицата! Кукуруза! Царевейшън!"

Из списък с изисквания за кандидати за работа:
"enjoys working under pressure and associated deadlines"

"Лош енд Гол"
(Транскрипция на името на шампоан Wash&Go, дочута в магазин)

"Хабурзи"
(Надпис пред заведение с хамбургери в Балчик)

LOVIM BRIMKI
(Табелка на шивашко ателие)

"The closed is open"
(Надпис на врата на тоалетна)

ЛОКМЕНИ
(Надпис на магазин в Червен бряг)

GERMANSKI AUTOTSCHASTI
(Надпис на магазин в с.Приселци, Варненско)

A "shit" of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора
Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)

Деца, Брат Пит е много известен актьор, но не знам защо го наричат "Брат"...
(Преподавател по английски език от ТООП, Дупница)

Шишчета по селски - SHITS BY SELSKY

Ромите на Приморско са двама и репертоара им в общи линни е следния:
"Юбреее курортеееееееее - топъл царевишееен, геврешен със суссамен, ледена минерална водичка, на Мадона закуската, на Майкъл Джексън обяда, на Майк Тайсън вечерята, който разбира тука се спира"

:lol: :lol: :lol:
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот korry » 09 Ное 2009, 00:35

Год онли ноуз - единствения нос на Господа
айм гоинг ту мейк ю майн - ще ти изкопая шахта!
айм джаст аскинг - аз съм просто краля на задниците
ту бий ор нот ту бий? - две пчели или не бяха две пчели?
още такива от : http://hardwarebg.com/forum/showthread.php?t=23159
Жалба до Адм съд - 10лв
Жалба до ВАС - 5лв
Жалба до Страсбург - 0лв
Да осъдиш България - БЕЗЦЕННО!
Изображение
korry
Потребител
 
Мнения: 168
Регистриран на: 07 Ное 2009, 10:39

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 24 Ное 2009, 05:49

Англоговоряща клиентка се обръща към барман:
- Do you speak English?
- Рехаво...

Из списък с изисквания за кандидати за работа:
"enjoys working under pressure and associated deadlines"

A "shit" of meat and vegetables
(Ястие в менюто на р-т Езерото, Стара Загора, Българската му версия е шишче от свинско и зеленчуци)

Изпълнителен директор - Director of action

Изображение
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 24 Ное 2009, 05:57

Изображение

BALGARIJA. С този неграмотен надпис дебютира страната ни в минипарка на Европа в Брюксел. Малката табела бе пълна с грешки - сбъркано бе и изписването на София, както и площта на родината. Вече всичко е наред, страната ни отново се казва BULGARIA.
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

Re: Изгубени в превода/Lost in Translation :)))

Мнениеот diaida » 10 Мар 2010, 04:26

:lol: :lol: :lol: :P
Изображение http://www.save-darina.org ...Остава аромат и в ръката, подарила розата! http://vbox7.com/play:cb237e95
Аватар
diaida
Активен потребител
 
Мнения: 2595
Регистриран на: 21 Май 2007, 14:57
Местоположение: Sofia

ПредишнаСледваща

Назад към Discussions in English


Кой е на линия

Потребители разглеждащи този форум: 0 регистрирани и 1 госта


cron